Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79216
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79216 by Kokne Lakshmi

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: ढोर गल्ली - Dhor Galli


F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’

[35] id = 79216
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
साळु चालली सासर्याला आयाबाया येशी लोड
आईबाप येशी लोढ बंधु मुर्हाळी गाला लोग
sāḷu cālalī sāsaryālā āyābāyā yēśī lōḍa
āībāpa yēśī lōḍha bandhu murhāḷī gālā lōga
Daughter is going to her in-laws’ home, women gather near the village boundary
Mother and father come to the village boundary, brother goes as murali*
▷ (साळु)(चालली)(सासर्याला)(आयाबाया)(येशी)(लोड)
▷ (आईबाप)(येशी)(लोढ) brother (मुर्हाळी)(गाला)(लोग)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother goes to fetch her at in-laws’