Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79155
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79155 by Indalkar Savitra

Village: पेडगाव - Pedgaon


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[64] id = 79155
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
वराड उतरलं येवढ कुंद्याच्या पडीवरी
नवरा बाजींद्या घोड्यावरी
varāḍa utaralaṁ yēvaḍha kundyācyā paḍīvarī
navarā bājīndyā ghōḍyāvarī
The marriage party got down in the field where there is Kunda grass
The smart bridegroom is on horseback
▷ (वराड)(उतरलं)(येवढ)(कुंद्याच्या)(पडीवरी)
▷ (नवरा)(बाजींद्या) horse_back
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got