Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79054
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79054 by Chame Paru

Village: होळी - Holi


D:XI-2.3d (D11-02-03d) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī goes into my son’s fields

[91] id = 79054
चामे पारु - Chame Paru
Group(s) = Lakshmi

शेतातली लकसीमी आली तशी जाऊ नको
धरला पालव सोडु नको राजस बाळाचा
śētātalī lakasīmī ālī taśī jāū nakō
dharalā pālava sōḍu nakō rājasa bāḷācā
Goddess Lakshmi has come, don’t leave now
My dear son is holding you by the end of your sari, don’t leave him
▷ (शेतातली) Lakshmi has_come (तशी)(जाऊ) not
▷ (धरला)(पालव)(सोडु) not (राजस)(बाळाचा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī goes into my son’s fields