Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79003
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79003 by Gore Rukhaninibai

Village: मानवत - Manvat


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[20] id = 79003
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
दृष्ट मी काढीते मीठ मोहर्या लसुन
बाई मपला राघोबा लेझीम खेळतो बसुन
dṛaṣṭa mī kāḍhītē mīṭha mōharyā lasuna
bāī mapalā rāghōbā lējhīma khēḷatō basuna
I wave salt, mustard seeds and garlic to ward off the influence of the evil eye
Woman. Raghoba, my son, plays lezim* sitting down
▷ (दृष्ट) I (काढीते)(मीठ)(मोहर्या)(लसुन)
▷  Woman (मपला)(राघोबा)(लेझीम)(खेळतो)(बसुन)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mustard seed, fenugreek seed and salt