Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78840
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78840 by tavare Sakhu Ramchandra

Village: पळसे - Palase


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[94] id = 78840
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
येत हौस ग मला मोठी सुन सखुच्या नावाची
हीत देव्हारी करंडा कुंकू लावीती कव्हाची
yēta hausa ga malā mōṭhī suna sakhucyā nāvācī
hīta dēvhārī karaṇḍā kuṅkū lāvītī kavhācī
I am very fond of my eldest daughter-in-law’s, Sakhu’s, name
She is applying kunku* from the box near the shrine since a long time
▷ (येत)(हौस) * (मला)(मोठी)(सुन)(सखुच्या)(नावाची)
▷ (हीत)(देव्हारी)(करंडा) kunku (लावीती)(कव्हाची)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation