Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78773
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78773 by Shelke Adyan

Village: राव टाकळी - Rao Takli


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[33] id = 78773
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
माझी जात कुळ कोण पुसतो सांदीचा
कोरा रुपाया चांदीचा
mājhī jāta kuḷa kōṇa pusatō sāndīcā
kōrā rupāyā cāndīcā
Who is this mean person asking about my caste, my kul*
My father is like a new silver coin
▷  My class (कुळ) who asks (सांदीचा)
▷ (कोरा)(रुपाया)(चांदीचा)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ