Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78773
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78773 by Shelke Adyan

Village: राव टाकळी - Rao Takli Google Maps | OpenStreetMap


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[33] id = 78773
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
Google Maps | OpenStreetMap
माझी जात कुळ कोण पुसतो सांदीचा
कोरा रुपाया चांदीचा
mājhī jāta kuḷa kōṇa pusatō sāndīcā
kōrā rupāyā cāndīcā
Who is this mean person asking about my caste, my kul*
My father is like a new silver coin
▷  My class (कुळ) who asks (सांदीचा)
▷ (कोरा)(रुपाया)(चांदीचा)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ