Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78126
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78126 by Sabane Gangu Anna

Village: इचलकरंजी - Ichalkaranji


D:X-2.11ciii (D10-02-11c03) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Neem leaves

[11] id = 78126
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
दिष्ट झाली म्हणु पायी धुतल्या धोंड्यावरी
माझ्या बाळाईच लिंबु फुडीतो तोंडावरी
diṣṭa jhālī mhaṇu pāyī dhutalyā dhōṇḍyāvarī
mājhyā bāḷāīca limbu phuḍītō tōṇḍāvarī
He came under the inflence of an evil eye near the stone on which he washed his feet
I break a lemon on my son’s face and throw it away
▷ (दिष्ट) has_come say (पायी)(धुतल्या)(धोंड्यावरी)
▷  My (बाळाईच)(लिंबु)(फुडीतो)(तोंडावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Neem leaves