Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78078
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78078 by Pawar Gopika Vishwanath

Village: हासाळा - Hasala


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[62] id = 78078
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
लगनएव हात्तीच्या हावदात मामा पुढल्या कौवजत
भाच्या माझ्या देसायाच्या
laganēva hāttīcyā hāvadāta māmā puḍhalyā kauvajata
bhācyā mājhyā dēsāyācyā
Maternal uncle is sitting in the canopied seat on the elephant’s back with his retinue
Just look at the pomp in my nephew’s, my Desai“s, marriage
▷ (लगनएव)(हात्तीच्या)(हावदात) maternal_uncle (पुढल्या)(कौवजत)
▷ (भाच्या) my (देसायाच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got