Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78001
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78001 by Sabane Gangu Anna

Village: इचलकरंजी - Ichalkaranji


D:X-2.5bviii (D10-02-05b08) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / “Send me a letter“

[19] id = 78001
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
उन्हाच्या कारामधी कुठ टपाल धावा घेतो
माझ्या बाळाईच खुशाली पत्र मला येतो
unhācyā kārāmadhī kuṭha ṭapāla dhāvā ghētō
mājhyā bāḷāīca khuśālī patra malā yētō
In the heat of the afternoon, whose mail comes
It brings letters from my dear son, gives me news of his well-being
▷ (उन्हाच्या)(कारामधी)(कुठ)(टपाल)(धावा)(घेतो)
▷  My (बाळाईच)(खुशाली)(पत्र)(मला)(येतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Send me a letter“