Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77900
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77900 by Murumbakar Sakhar

Village: साकत - Saket


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[84] id = 77900
मुरुंबकर साखर - Murumbakar Sakhar
फाटली माझी चोळी ढिगाळ देते पिवळ
बंधुच्या गावाचा आला बाजार जवळ
phāṭalī mājhī cōḷī ḍhigāḷa dētē pivaḷa
bandhucyā gāvācā ālā bājāra javaḷa
My blouse is torn, I put a yellow patch
The market day in my brother’s village has come near
▷ (फाटली) my blouse (ढिगाळ) give (पिवळ)
▷ (बंधुच्या)(गावाचा) here_comes (बाजार)(जवळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”