Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77565
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77565 by Thate Keshar Bhikaji

Village: निपाणा - Nipana


A:II-1.6f (A02-01-06f) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother-in-law’s role

[18] id = 77565
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
गेला माहा जीव लोक बसती दुरदुर
देर माय जेठ सत्तेचे खांदतील घर
gēlā māhā jīva lōka basatī duradura
dēra māya jēṭha sattēcē khāndatīla ghara
Life has left me, people sit at a distance
My elder brother-in-law will dig the grave
▷  Has_gone (माहा) life (लोक)(बसती)(दुरदुर)
▷ (देर)(माय)(जेठ)(सत्तेचे)(खांदतील) house
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother-in-law’s role