Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77459
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77459 by Bangar Anandi

Village: आळबेळ - Aalbel


E:XIII-3.3a (E13-03-03a) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mother waits for daughter when she is ill

[54] id = 77459
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
जीवाला जड भारी नका सांगु जाता जाता
तान्ही माझी मैना घाबरी होईल तोंड धुता धुता
jīvālā jaḍa bhārī nakā sāṅgu jātā jātā
tānhī mājhī mainā ghābarī hōīla tōṇḍa dhutā dhutā
I am seriously ill, don’t tell while going
My little Maina* will be terrified while washing her face
▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(नका)(सांगु) class class
▷ (तान्ही) my Mina (घाबरी)(होईल)(तोंड)(धुता)(धुता)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother waits for daughter when she is ill