Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77329
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77329 by Tribhuwan Tulsa

Village: नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[136] id = 77329
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
पानाचा पान खानेवाला थुकला गल्लीमध्ये
ओळखु येईना भाऊ इंग्रजी शाळेमध्ये
pānācā pāna khānēvālā thukalā gallīmadhyē
ōḷakhu yēīnā bhāū iṅgrajī śāḷēmadhyē
The one who eats betel-leaf, spat it the lane
Brother is in an English school, I cannot recognise him
▷ (पानाचा)(पान)(खानेवाला)(थुकला)(गल्लीमध्ये)
▷ (ओळखु)(येईना) brother (इंग्रजी)(शाळेमध्ये)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”