Database design: Bernard Bel
= 77249

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77249 by Khuse Jana

Village: मोताळा - Motala

F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse

[221] id = 77249
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
भाऊ घेते चोळी भावजयी लावी डोळा
चाटी दादा भोया काढणी चंद्रकळा
bhāū ghētē cōḷī bhāvajayī lāvī ḍōḷā
cāṭī dādā bhōyā kāḍhaṇī candrakaḷā
Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law makes a sign with her eyes
Tailor is innocent, he takes out a Chandrakala* sari
▷  Brother (घेते) blouse (भावजयी)(लावी)(डोळा)
▷ (चाटी)(दादा)(भोया)(काढणी)(चंद्रकळा)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blouse