Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77099
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77099 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


F:XV-4.2aiv (F15-04-02a04) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / Waiting for rains

[5] id = 77099
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
पाऊस नाही पाणी इथ कशानी ओल झाल
बंधवाच माझ्या ह्याच मैतर पाणी प्याले
pāūsa nāhī pāṇī itha kaśānī ōla jhāla
bandhavāca mājhyā hyāca maitara pāṇī pyālē
There is no rain here, how has it become wet
My brother’s friends came and drank water
▷  Rain not water, (इथ)(कशानी)(ओल)(झाल)
▷ (बंधवाच) my (ह्याच)(मैतर) water, (प्याले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Waiting for rains