Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77049
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77049 by Ranjane Anusaya

Village: रांजणी - Ranjani


D:X-3.2eiii (D10-03-02e03) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / The dear one

Cross-references:D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink
[87] id = 77049
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
चाफाच ग फुल शेवग्यासंग खेळताना
बघा माझा राघु बाळ नवबी हिरा झाला
cāphāca ga fula śēvagyāsaṅga khēḷatānā
baghā mājhā rāghu bāḷa navabī hirā jhālā
Champak* flower (daughter) and drumsick (son) playing with each other recently
Imagine, my little son Raghu*, my diamond, has become a bridegroom
▷ (चाफाच) * flowers (शेवग्यासंग)(खेळताना)
▷ (बघा) my (राघु) son (नवबी)(हिरा)(झाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one