Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76700 by Patil Sunita S.

Village: पानगाव - Pangaon


G:XIX-7.9 (G19-07-09) - Wife’s death before husband / The death should happen on Monday night

[41] id = 76700
पाटील सुनिता सु. - Patil Sunita S.
आयव मरण सोमवारी रात्री यीच
पाणी कंताच्या हाताच जाऊ मालनीला माझ्या पाणी कंताच्या हाताच
āyava maraṇa sōmavārī rātrī yīca
pāṇī kantācyā hātāca jāū mālanīlā mājhyā pāṇī kantācyā hātāca
She died as an Ahev* woman on Monday night
My sister-in-law’s husband puts water in her mouth
▷ (आयव)(मरण)(सोमवारी)(रात्री)(यीच)
▷  Water, (कंताच्या)(हाताच)(जाऊ)(मालनीला) my water, (कंताच्या)(हाताच)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The death should happen on Monday night