Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76363
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76363 by Waikar Lakshmi

Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[47] id = 76363
वाईकर लक्ष्मीबाई - Waikar Lakshmi
सासु सुनाच भांडण लेक दारामधी उभा
राणीला देतो मुभा कर म्हतारीचा भुगा
sāsu sunāca bhāṇḍaṇa lēka dārāmadhī ubhā
rāṇīlā dētō mubhā kara mhatārīcā bhugā
Mother-in-law’s and daughter-in-law’s fight, son is standing at the door
He gives his wife permission, says, beat the old woman as much as you like
▷ (सासु)(सुनाच)(भांडण)(लेक)(दारामधी) standing
▷ (राणीला)(देतो)(मुभा) doing (म्हतारीचा)(भुगा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side