Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75632
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75632 by GaykwadRanjana

Village: माजगाव - Majgaon


G:XIX-2.8 (G19-02-08) - Husband and wife, mutual love / “My youth blossoms with him”

[14] id = 75632
गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana
भरतार म्हणे माझी कोकणी जिरेसाळ
त्याची सावलीला नवती माझी देती ढाळ
bharatāra mhaṇē mājhī kōkaṇī jirēsāḷa
tyācī sāvalīlā navatī mājhī dētī ḍhāḷa
My husband is like jiresali variety of rice from Konkan
My youth blossoms when I am with him
▷ (भरतार)(म्हणे) my (कोकणी)(जिरेसाळ)
▷ (त्याची)(सावलीला)(नवती) my (देती)(ढाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My youth blossoms with him”