Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75485
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75485 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[91] id = 75485
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
गावोगावी धाडी शिव्या माहेरी धाडीन मेवा
माझ्या बयाच्या बाळाला जलदी देरे कारकुना
gāvōgāvī dhāḍī śivyā māhērī dhāḍīna mēvā
mājhyā bayācyā bāḷālā jaladī dērē kārakunā
I will send abuses to other villages, but to my maher*, I will send sweets
You, clerk, give give leave to my son quickly
▷ (गावोगावी)(धाडी)(शिव्या)(माहेरी)(धाडीन)(मेवा)
▷  My (बयाच्या)(बाळाला)(जलदी)(देरे)(कारकुना)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him