Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75158
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75158 by Thopate Ashamati Dnynoba

Village: कोंढवे - Kondhve


F:XVII-1.12 (F17-01-12) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Sister-in-law’s brother as vyāhī

[45] id = 75158
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
बंधु इवाही करीते सखा सोडुन मावस भाऊ
माझ्या सख्याचं शहर गाऊ
bandhu ivāhī karītē sakhā sōḍuna māvasa bhāū
mājhyā sakhyācaṁ śahara gāū
I make my maternal cousin my Vyahi*, and not my real brother
My real brother lives in a city
▷  Brother (इवाही) I_prepare (सखा)(सोडुन)(मावस) brother
▷  My (सख्याचं)(शहर)(गाऊ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister-in-law’s brother as vyāhī