Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75030
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75030 by Bhosale Parvati

Village: जोगवडी - Jogwadi


B:VI-2.10bii (B06-02-10b02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal father

Cross-references:B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals
[117] id = 75030
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
पांडुरंग पाव्हणा माझ्या दुबळीच्या घरी
दह्या भाताची करी न्याहारी मग जाऊ पंढरी
pāṇḍuraṅga pāvhaṇā mājhyā dubaḷīcyā gharī
dahyā bhātācī karī nyāhārī maga jāū paṇḍharī
Pandurang* is my guest, he has come to me, to a poor woman’s house
Let’s have breakfast of curds and rice, and then go to Pandhari
▷ (पांडुरंग)(पाव्हणा) my (दुबळीच्या)(घरी)
▷ (दह्या)(भाताची)(करी)(न्याहारी)(मग)(जाऊ)(पंढरी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal father