Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74505
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74505 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


E:XIII-2.1c (E13-02-01c) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / She is called back by in-laws after a visit home

[6] id = 74505
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
सासरवासणी मपल्या बयाना भाईल्या बोलावल्या
हाती दिला तांब्या तोंड धुवाया लावील्या
sāsaravāsaṇī mapalyā bayānā bhāīlyā bōlāvalyā
hātī dilā tāmbyā tōṇḍa dhuvāyā lāvīlyā
Other sasurvashins*, my mother called them to her veranda
She gave them a jug of water to freshen up
▷ (सासरवासणी)(मपल्या)(बयाना)(भाईल्या)(बोलावल्या)
▷ (हाती)(दिला)(तांब्या)(तोंड)(धुवाया)(लावील्या)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is called back by in-laws after a visit home