Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74459
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74459 by Mamode Sarika Sudamrao

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


A:II-5.3fxii (A02-05-03f12) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother and daughter’s intimacy

Cross-references:E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children
E:XIII-1.10 ???
[18] id = 74459
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
दळु दळु गाई पाट नई पडे
तान्ही माझी मैना भाकरीसाठी रडे
daḷu daḷu gāī pāṭa naī paḍē
tānhī mājhī mainā bhākarīsāṭhī raḍē
no translation in English
▷ (दळु)(दळु)(गाई)(पाट)(नई)(पडे)
▷ (तान्ही) my Mina (भाकरीसाठी)(रडे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother and daughter’s intimacy