Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74251
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74251 by Paithankar Kisan

Village: नगरफूल - Nagarphul


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[82] id = 74251
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
एकलीचा एक माझ्या चुलतीचा लेक
वाटुनी गेला बाई राम चंदनाचा फोक
ēkalīcā ēka mājhyā culatīcā lēka
vāṭunī gēlā bāī rāma candanācā phōka
My aunt’s son is her only son
My cousin brother has affection for everyone
▷ (एकलीचा)(एक) my (चुलतीचा)(लेक)
▷ (वाटुनी) has_gone woman Ram (चंदनाचा)(फोक)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them