Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74212
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74212 by Kamble Mangal Kaduba

Village: हंडितिमगाव - Handitimgaon


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[76] id = 74212
कांबळे मंगल कडुबा - Kamble Mangal Kaduba
माझ झेंपर (चोळी) फाटल ठिगळ लावते दाटुन
जाव सणाला गाठुन
mājha jhēmpara (cōḷī) phāṭala ṭhigaḷa lāvatē dāṭuna
jāva saṇālā gāṭhuna
My blouse is torn in many places, I put a patches
I shall go to my brother’s village on the market day
▷  My (झेंपर) ( blouse ) (फाटल)(ठिगळ)(लावते)(दाटुन)
▷ (जाव)(सणाला)(गाठुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”