Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74197
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74197 by Chorage Santa

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[11] id = 74197
चोरघे संता - Chorage Santa
गावाला ग गेल बाळ गावा लावुन फसले
दुधाच्या ग तांब्यावरी हात ठेवुनी बसले
gāvālā ga gēla bāḷa gāvā lāvuna phasalē
dudhācyā ga tāmbyāvarī hāta ṭhēvunī basalē
My son has gone to another village, I made a mistake letting him go
I am sitting with my hand on the jar of milk
▷ (गावाला) * gone son (गावा)(लावुन)(फसले)
▷ (दुधाच्या) * (तांब्यावरी) hand (ठेवुनी)(बसले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk, curds, etc. go waste