Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74120
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74120 by Kamble Alka

Village: दारफळ - Darphal


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[61] id = 74120
कांबळे अलका - Kamble Alka
लग्नाच्या वेळी बामण बोलतो घाई घाई
मामा मंडळी आली नाही
lagnācyā vēḷī bāmaṇa bōlatō ghāī ghāī
māmā maṇḍaḷī ālī nāhī
At the time of marriage, Brahman, speaks in a hurry (Brahman is in a hurry to catch the auspicious time)
Bridegroom’s maternal uncles have not yet come
▷ (लग्नाच्या)(वेळी) Brahmin says (घाई)(घाई)
▷  Maternal_uncle (मंडळी) has_come not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got