Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73487
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73487 by Gajbhiye Lahanbai Kisan

Village: हेटीकुंडी - Hetikundi


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[117] id = 73487
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
नयीला आला पुर नयीचा खांब डोले
बंधु माझा सरदार कट्यारी लिंबु झेले
nayīlā ālā pura nayīcā khāmba ḍōlē
bandhu mājhā saradāra kaṭyārī limbu jhēlē
The river is in floods, logs of wood are floating in it
My brother is so clever, he can catch a lemon on a dagger
▷ (नयीला) here_comes (पुर)(नयीचा)(खांब)(डोले)
▷  Brother my (सरदार)(कट्यारी)(लिंबु)(झेले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”