Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71711
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71711 by Kale Renu

Village: बांगर्डे - Bangarde


B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes
[97] id = 71711
काळे रेणू - Kale Renu
पडतो मेघराजा शिवारा शेतामंधी
मोर टिकव नवरी माग रासनी कुरवली
बंधुच्या शेतामंधी वरात मिरवली
paḍatō mēgharājā śivārā śētāmandhī
mōra ṭikava navarī māga rāsanī kuravalī
bandhucyā śētāmandhī varāta miravalī
no translation in English
▷  Falls (मेघराजा)(शिवारा)(शेतामंधी)
▷ (मोर)(टिकव)(नवरी)(माग)(रासनी)(कुरवली)
▷ (बंधुच्या)(शेतामंधी)(वरात)(मिरवली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The rain falls