Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70667
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70667 by Nikam Anjana

Village: मळेगाव - Malegaon


G:XX-2.7b (G20-02-07b) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / Like mother and daughter

Cross-references:A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother
[25] id = 70667
निकम अंजना - Nikam Anjana
सासु आत्याबाई तुम्ही वसरीवर बसा
चुकलेले काम तुमच्या लेकीवाणी पुसा
sāsu ātyābāī tumhī vasarīvara basā
cukalēlē kāma tumacyā lēkīvāṇī pusā
Mother-in-law, my paternal aunt, you sit in the veranda
Whatever I have done wrongly, tell me to do like your daughter
▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(वसरीवर)(बसा)
▷ (चुकलेले)(काम)(तुमच्या)(लेकीवाणी) enquire
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Like mother and daughter