Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70477
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70477 by Ghorpade Parvati

Village: निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri


B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[59] id = 70477
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
ज्ञानोबा सोपान बालपणीचे मित्र
दोन्हीच्या सामाधीला पाच कोसाचा आंतर
jñānōbā sōpāna bālapaṇīcē mitra
dōnhīcyā sāmādhīlā pāca kōsācā āntara
Dnyanoba* and Sopan are friends from childhood
The distance between the samadhis* of both is five kos*
▷ (ज्ञानोबा)(सोपान)(बालपणीचे)(मित्र)
▷ (दोन्हीच्या)(सामाधीला)(पाच)(कोसाचा)(आंतर)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
kosA measure of distance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Samadhi, self-immolation