Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70426
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70426 by Janarao Paru Belappa

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: नवी बुधवारपेठ - Navi Budhavarpeth


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[195] id = 70426
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
मांडवाच्या दारी बघा सोयर्याची रित
हवश्या बंधवाची आहे आहेरावर सरज्याची नथ
māṇḍavācyā dārī baghā sōyaryācī rita
havaśyā bandhavācī āhē āhērāvara sarajyācī natha
At the entrance of the open shed for marriage, look how he follows the customary practice
My dear brother gets a nose-ring along with other gifts as aher*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बघा)(सोयर्याची)(रित)
▷ (हवश्या)(बंधवाची)(आहे)(आहेरावर)(सरज्याची)(नथ)
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage