Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70420
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70420 by Gaykwad Mangal Ashok

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: वैष्णवनगर - Vaishnavanagar


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[194] id = 70420
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
मांडवाच्या दारी आहेराची सोळा ताट
बुडत्या आहेराचा कुठ वडील बंधु माझा
māṇḍavācyā dārī āhērācī sōḷā tāṭa
buḍatyā āhērācā kuṭha vaḍīla bandhu mājhā
At the entrance of the open shed for marriage, sixteen trays full of gifts as aher*
My elder brother who will bring me a gift which will be the ultimate for me, where is he
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहेराची)(सोळा)(ताट)
▷ (बुडत्या)(आहेराचा)(कुठ)(वडील) brother my
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage