Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69912
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69912 by Nagude Yamuna

Village: कारेगाव - Karegaon


B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention

[12] id = 69912
नागुडे यमुना - Nagude Yamuna
पंढरीच्या पांडुरंगा भेट दे रे मला
माळ बुक्का अष्ट गंध वाहते मी तुला
paṇḍharīcyā pāṇḍuraṅgā bhēṭa dē rē malā
māḷa bukkā aṣṭa gandha vāhatē mī tulā
Pandurang* of Pandhari, come and meet me
I shall offer you a garland (of tulasi* leaves), bukka* and ashta* Gandha (eight fragrant powders)
▷ (पंढरीच्या)(पांडुरंगा)(भेट)(दे)(रे)(मला)
▷ (माळ)(बुक्का)(अष्ट)(गंध)(वाहते) I to_you
pas de traduction en français
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
ashtaA tree
Cross references for this song:B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal embraces. gives attention