Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69463
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69463 by Shinde Anusaya

Village: गराडे - Garade


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[111] id = 69463
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
चांगुल तुझ पण किती घालु मी डबीमधी
वानीचा माझा बंधु सजन झळकतो कसब्यामंधी
cāṅgula tujha paṇa kitī ghālu mī ḍabīmadhī
vānīcā mājhā bandhu sajana jhaḷakatō kasabyāmandhī
You are so good, how much of your goodness can I keep with me
My dear brother is a gentleman, well known in the locality
▷ (चांगुल) your (पण)(किती)(घालु) I (डबीमधी)
▷ (वानीचा) my brother (सजन)(झळकतो)(कसब्यामंधी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”