Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69151
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69151 by Shahane Prema

Village: सोगाव - Sogaon


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[49] id = 69151
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
वर्हाड उतरल उतरल वावयरी
राघु मारीतो भरारी माना झालीया बावरी
varhāḍa utarala utarala vāvayarī
rāghu mārītō bharārī mānā jhālīyā bāvarī
The marriage party has got down in the field
Raghu* is flying high in the sky, Maina* is feeling nervous
▷ (वर्हाड)(उतरल)(उतरल)(वावयरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी)(माना)(झालीया)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
Notes =>Marriage is a happy occasion, bringing two families together. Even then, a mother feels distressed and sad, as she won’t be seeing her daughter, who will be going to another family, often. In this song, though it speaks about Raghu flying away from Maina, it describes the state of feeling of two lives, mother and daughter, who will be separated.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got