Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68757
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68757 by Sabane Gangu Anna

Village: इचलकरंजी - Ichalkaranji


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[86] id = 68757
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
नेनंत्या मुर्हाळ्याला किती घेऊ मी आलाबला
नेनंता माझा बंधु कवा येतोस सांग मला
nēnantyā murhāḷyālā kitī ghēū mī ālābalā
nēnantā mājhā bandhu kavā yētōsa sāṅga malā
How much can I avoid taking a little murali* with me
My little brother, tell me when you are coming
▷ (नेनंत्या)(मुर्हाळ्याला)(किती)(घेऊ) I (आलाबला)
▷  Younger my brother (कवा)(येतोस) with (मला)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child