Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68522
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68522 by Dhas Shanta

Village: कोळगाव माळ - Kolgaon Mal


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[259] id = 68522
धस शांता - Dhas Shanta
चवथी माझी अोवी नरसिंह सोनाराला
माणिक मंगळसुत्र ग राधे रुक्मीणबाई कानडीला
cavathī mājhī aōvī narasiṁha sōnārālā
māṇika maṅgaḷasutra ga rādhē rukmīṇabāī kānaḍīlā
My fourth verse is for Narhari, the goldsmith
For beautiful Radha Rukhmin*’s Mangalsutra*
▷ (चवथी) my (अोवी)(नरसिंह)(सोनाराला)
▷ (माणिक)(मंगळसुत्र) * (राधे)(रुक्मीणबाई)(कानडीला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments