Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68450
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68450 by Pawar Dhonda

Village: मालुंजा - Malunga


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[104] id = 68450
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
पड पड मेघु राज्या पडुनी बरं केले
माझे बाळ राज्याचे नंदी तासाला पाणी पेले
paḍa paḍa mēghu rājyā paḍunī baraṁ kēlē
mājhē bāḷa rājyācē nandī tāsālā pāṇī pēlē
Rain, rain, you come, you did well to fall
My son’s bullocks drank water from the furrow
▷ (पड)(पड)(मेघु)(राज्या)(पडुनी)(बरं)(केले)
▷ (माझे) son (राज्याचे)(नंदी)(तासाला) water, (पेले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls