Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68264
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68264 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


G:XX-2.8 (G20-02-08) - Daughter-in-law with mother-in-law / Intimate relationship

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
[21] id = 68264
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
घरात सासु सुन जन म्हणे नंदा जावा
भाया माझ्या रतनीचा पहिल्या उमतीचा रवा
gharāta sāsu suna jana mhaṇē nandā jāvā
bhāyā mājhyā ratanīcā pahilyā umatīcā ravā
Mother-in-law and daughter-in-law are in the house, people say they are nanand* and sister-in-law
My brother-in-law is in the prime of his youth
▷ (घरात)(सासु)(सुन)(जन)(म्हणे)(नंदा)(जावा)
▷ (भाया) my (रतनीचा)(पहिल्या)(उमतीचा)(रवा)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Intimate relationship