Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68023
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68023 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


D:X-3.3i (D10-03-03i) - Mother attached to son / Wonders at his personality / “My son is superior”

[7] id = 68023
भिसे विमल - Bhise Vimal
अग कळवाताचे पोरी माझी का तुला चोरी
माझ्या हावश्या राघुचे मफलर तुझ्या शेजवरी
aga kaḷavātācē pōrī mājhī kā tulā cōrī
mājhyā hāvaśyā rāghucē maphalara tujhyā śējavarī
Dancing girl, what are you trying to hide from me
I can see my dear son Raghu*’s muffler on your bed
▷  O (कळवाताचे)(पोरी) my (का) to_you (चोरी)
▷  My (हावश्या)(राघुचे)(मफलर) your (शेजवरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My son is superior”