Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67344
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67344 by Jadhav Parvati Ambadas

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: मराठा गल्ली - Maratha Galli


F:XVIII-4.4 (F18-04-04) - Sister’s husband / He is a guest at one’s house

[12] id = 67344
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
घरला पाव्हणा जेव म्हणता जेवना
हाताला कशी धरु बंधु नव्ह तो मेव्हणा
gharalā pāvhaṇā jēva mhaṇatā jēvanā
hātālā kaśī dharu bandhu navha tō mēvhaṇā
A guest in the house, I am insisting that he eats but he refuses
How can I hold his hand to stop him, he is not my brother, he is my brother-in-law
▷ (घरला)(पाव्हणा)(जेव)(म्हणता)(जेवना)
▷ (हाताला) how (धरु) brother (नव्ह)(तो) brother-in-law
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is a guest at one’s house