Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67091
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67091 by Kale Venu

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”

Cross-references:A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex
[49] id = 67091
काळे वेणु - Kale Venu
चंचल काय नार माझ्या दारातली उठ
येईल बंधु माझा तुझ्या नवतीची होईल लुट
cañcala kāya nāra mājhyā dārātalī uṭha
yēīla bandhu mājhā tujhyā navatīcī hōīla luṭa
Fickle woman, get up from my door
My brother will come, and your youth will be plundered
▷ (चंचल) why (नार) my (दारातली)(उठ)
▷ (येईल) brother my your (नवतीची)(होईल)(लुट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Fickle woman”