Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66833
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66833 by Chavan Rukhamini

Village: मुगाव - Mugaon


F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[32] id = 66833
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
माझ्या घरला पाहुणा शेजीला पडल कोड
गाव ह्या माझ खेड पैदा केल दुध पेढ
mājhyā gharalā pāhuṇā śējīlā paḍala kōḍa
gāva hyā mājha khēḍa paidā kēla dudha pēḍha
Brother has come as a guest, my neighbour woman wonders what I will do
I live in a small village, I managed to get some milk sweets
▷  My (घरला)(पाहुणा)(शेजीला)(पडल)(कोड)
▷ (गाव)(ह्या) my (खेड)(पैदा) did milk (पेढ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With milk, sweet, purified butter