Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66825
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66825 by Phunde Dwarka

Village: जळगाव - Jalgaon


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[30] id = 66825
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
मपली जात कुळ कोन पुस सांदीचा
गोळ्यागावचा पाटील कोरा रुपाया चांदीचा
mapalī jāta kuḷa kōna pusa sāndīcā
gōḷyāgāvacā pāṭīla kōrā rupāyā cāndīcā
Who is this mean person asking about my caste, my kul*
Patil* of Golegao village, (father), is like a new silver coin
▷ (मपली) class (कुळ) who enquire (सांदीचा)
▷ (गोळ्यागावचा)(पाटील)(कोरा)(रुपाया)(चांदीचा)
pas de traduction en français
kulLineage or family
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ