Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66824
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66824 by Phunde Dwarka

Village: जळगाव - Jalgaon


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[29] id = 66824
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
मपली जात कुळ कोन पुस ईळ ईळ
कोंडीयाच घर गावात माझ मामा थळ
mapalī jāta kuḷa kōna pusa īḷa īḷa
kōṇḍīyāca ghara gāvāta mājha māmā thaḷa
Who is asking about my caste, my kul* again and again
Konde family’s house is in the village, my maternal uncle is also in the same place
▷ (मपली) class (कुळ) who enquire (ईळ)(ईळ)
▷ (कोंडीयाच) house (गावात) my maternal_uncle (थळ)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ