Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66800
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66800 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[171] id = 66800
भिसे विमल - Bhise Vimal
मांडवाच्या दारी आहेर लाखाचा
बुडता आहेर सख्याचा
māṇḍavācyā dārī āhēra lākhācā
buḍatā āhēra sakhyācā
At the entrance of the open shed for marriage, gifts worth a lakh* of rupees have come
But my brother’s gift is the ultimate
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहेर)(लाखाचा)
▷ (बुडता)(आहेर)(सख्याचा)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage