Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66713
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66713 by Ubale Yamuna

Village: महातपूर - Mahatpur


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[66] id = 66713
उबाळे यमुना - Ubale Yamuna
फाटली माझी चोळी बाही सोडुनी लागाला
कस कळाल वाघाला माझ्या पाठीच्या बंधवाला
phāṭalī mājhī cōḷī bāhī sōḍunī lāgālā
kasa kaḷāla vāghālā mājhyā pāṭhīcyā bandhavālā
My blouse is torn, not on the sleeve but at the joint
How did my younger brother come to know about it
▷ (फाटली) my blouse (बाही)(सोडुनी)(लागाला)
▷  How (कळाल)(वाघाला) my (पाठीच्या)(बंधवाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”