Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66438
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66438 by Kamal Satkar

Village: राजगुरूनगर - Rajgurunagar


B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani

Cross-references:B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu
[21] id = 66438
सातकर कमल - Kamal Satkar
इंद्रायणी तुझं पाणी येलवडी तुझ गहु
देहुच्या माळावरी साधु घातलं जेऊ
indrāyaṇī tujhaṁ pāṇī yēlavaḍī tujha gahu
dēhucyā māḷāvarī sādhu ghātalaṁ jēū
Indrayani, your water, Yelavadi village, your wheat
Varkari*’s were given a meal on the open land of Dehu
▷ (इंद्रायणी)(तुझं) water, (येलवडी) your (गहु)
▷ (देहुच्या)(माळावरी)(साधु)(घातलं)(जेऊ)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The river Indrayani